User talk:Heritagejim
Contents |
[edit] spelling error or not?
Hi Jim, In your Act of Parliament FR 1869 article, I am reluctant to change what appears to be a typo given that "The spellings are as in the original Act"! The last item in paragraph 59. "Tor" or "For"? Regards, Tony_E. 20:35, 28 October 2007
- Hi Jim,
- You'll see that I have found & corrected a few more little obvious scan errors, but perhaps you could check the following :
- intro para 9 "excuting"
- para 7 - the words "choses" & "seised"
- para 59 - "culm"
- Forgive me if you've already seen these and they are as in the original.
- Tony_E. 11:37, 29 October 2007
[edit] Old line photo
I will upload this photo again - did you spot the deliberate mistake? It is back to front. THat slide has no markings and it was only when I looked at the emulsion I realised my mistake. None of those picture uploaded this afternoon are mine, they were taken by Brian Taylor, a LAG member who died about 10 years ago. I was given all his collection with the inference that the copyright came with them.
Jim
- Jim - Thanks for this. I will sort out the category accordingly (when I get home this evening - hopefully). I would proposed that these are handled the same way as my late father's collection, with a link from the category to you. Also in the image template it would go down as your collection. --Stewart (talk) 17:24, 13 December 2007
[edit] Lewis Ellis
Jim
In Boyd the guards name is given as above - with picture 15H. Have you got the names the wrong way round on the wiki or is Boyd wrong?
Chris J Chrisjones (talk) 00:00, 9 December 2008 (UTC)
[edit] Robert Williams
Jim
Your penultimate sentence doesn't make sense at the beginning?
Chrisjones (talk) 23:53, 9 December 2008 (UTC)
[edit] William Williams
Dear Jim
You note Owen Willlams 13 as the brother of William Williams working as a fitter in the 1851 census and that he is 13. I have this as John Williams from the census for 3 PenyCob. Owen is noted as 7 yrs old. I was reluctant to change it because of the stub reference to Owen. I also have John W as an engineer in the 1861 census at 'London' Llanfrothen, married to Gwen. And listed as 24. So maybe born around the week of the census (or forgetful).
The other sons Owen (16)and Labourer and Richard (13)Williams and scholar (Born Hawarden and the right age) are living at Boston Lodge in the 1861 census as lodgers of Mary Williams who may be the Wife of the John Williams (Wheel Wright)at no 4 Peny Cob. Both birthplace (Anglesea) and age match for this to work.
Lots of Williams....
Jajones (talk) 23:57, 28 January 2011 (UTC)
[edit] William Williams FR Super of railways
Dear Jim,
It has now come to light in relation to the obituary for William Williams (Gwilym Meirion)in the Cambrian News. He died in his retirement house in New Street, Porthmadog. His son, John was there and appears to have come back to the UK after retiring from the East Bengal Railway. WW is buried in the Anglican church in Penrhyndeudraeth; which is on the main road; but I have not found his grave.
His father, who was on the FR in 1836 when it started, was a son of Richard Williams, blacksmith and ironworker, of Tremadog. He was one of the first artisan-craftsmen to be housed in Tremadog around 1801 when the village was first built under William Madocks's instructions and design.
I have written a novel which incorporates this material, called 'Madocks'. It is to appear in May 2-11 from Alun Books, Port Talbot.
John Idris Jones Ruthin 01824 704877
86.133.228.51 (talk) 11:58, 12 December 2011 (UTC)
Dear Jim (again),
William Williams, Supert of railways, FR, was my great-grandmother's brother.
My Nain was brought up in Boston Lodge and used to open the gate for the train in the early morning.
I have in my possession a hand-made brass spirit level with 'W. Williams' carved in to it. He was the maker of 'Topsy' the miniature tain.
John Idris Jones Ruthin
[edit] HafodyLlyn
Hi Jim
For the TyB column , you could title it HyL/ TyB. There was a stationmaster there as well.
Regards
Chrisjones (talk) 12:51, 26 March 2012 (UTC)