I have removed a number of links on this page as they are basic links only a) timetable - there are no trains at this location yet! and few if any other station has them b) there is no real need to include the official & unofficial sites on this page - otherwise they should also appear on every other station/location page for the WHR c) the company general website is not really needed here, again - otherwise they should also appear on every other station/location page for the WHR --Keith (talk) 2008-3-27T23:54:36 (UTC)
Meaning of name[edit source]
To the sentence "Meillionen is Welsh for 'clover' " Pedr has added "(plural). Welsh, unlike English, can distinguish between clover/clovers and sheep/sheeps" I'm going to delete this because I don't believe it to be correct. "Meillionen" is in fact the singular, the plural (and by far its most common use) being "Meillion". Tony E. (talk) 18:34, 13 December 2008 (UTC)
- I don't want to start an edit war, but I see that Pedr has reverted my correction. I know it's not that important, but why knowingly leave it wrong? I shall correct it again.
- "Meillionen" means "a clover". The plural is "meillion" Tony E. (talk) 20:40, 14 December 2008 (UTC)
- 7 years later .... and I have again deleted the newly-added reference to 'plural', which is incorrect. (Welsh has many words where the plural form is shorter: these largely comprise vegetables, fruits, small creatures/insects, wild plants, trees, etc. ... in short, things which are more commonly encountered in the plural.) 'Meillionen' is a single clover; 'meillion' is the plural form. However, I am willing to compromise, and suggest we simply say 'clover', without going into the specifics of whether it's singular or plural. (For interest, see Geiriadur yr Academi, The Welsh Academy Dictionary Online at http://geiriaduracademi.org ) Tony E. (talk) 10:01, 10 January 2016 (UTC)
Apologies, apologies; it is a long time since I rolled in meillion as a small boy and I had forgotten. Funny, I am fairly sure we used the singular form as the plural, but that may just have been kids getting it wrong. I take note, am duly chastised and will try to reform. PedrPnjarvis (talk) 17:45, 10 January 2016 (UTC)